为进一步推动翻译学的研究与发展,满足本学科研究生教育的教学与研究的需求,上海外语教育出版社特别组织国内专家撰写以翻译学学科本体研究为主的系统的理论性著作——“外教社翻译研究丛书”。本丛书是一个开放性的系列,充分反映了本领域国内外的最新研究成果,其理论的系统性、学术观念与研究方法的创新性,必将对我国翻译学的发展和翻译人才的培养起到重要的推动作用。
本丛书面向高等学校翻译以及其他相关专业的教师、研究生,翻译学界、语言学界及以文学、文化、哲学与心理学等学界的翻译工作者和爱好者。
本书专门研讨了当代中国传媒中新词新语新义的英译问题。全书针对新词新语,以翻译理论与实务为基础,从新闻传播效果以及跨文化语言学角度,系统地介绍其英译的特点、标准、技巧以及易犯的错误等。本书即可满足外事宣传工作者、口笔译工作者、英语新闻工作者等有关人员及从事涉外工作与研究的不同需求,又可供高校师生和广大读者学习、参考。
