翻译教学实践指南丛书:口译教育的基本建构:课程与测试

本书把理论研究与实证研究结合起来,对口译教学进行研究,并尝试解决口译教育中的现实问题。

本书由原蒙特雷国际研究学院的高级翻译学院(Graduate School of Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies)的口译教师大卫•B•索亚(David B. Sawyer)以自己学院的口译教学为案例,对口译课程与专业评估理论进行的研究,并根据研究成果撰写的研究专著。作者通过理论与实证研究,提出了经过改良的课程模型。通过对如何把高效度、高信度的评估整合到课程中这一问题的探讨,作者为口译课程与口译评估这一研究领域开辟了新的研究空间。

本书具有以下特点:第一,理论性强,在第一大部分中尤为明显。第二,包含大量实证数据。第三,结构清楚。第四,多用图表整合信息并进行比对。本书适合翻译项目管理者、以及翻译教师阅读,不仅可以为管理者从宏观的角度、如课程设置等方面提供参考,也可以为教师从微观的角度、如课程的进度与编排等方面提供借鉴。本书对翻译教学研究人员也是一本有益的参考书。此外,本书对课程与评估研究人员加深理论在口译教学领域的应用也有帮助。鉴于本书体现了口译研究跨学科的特点,所以掌握认知科学、测试学、统计学、语言学等学科的知识将有助于对本书的理解。