汉英对照近世经典与传统文化系列:汉语佛藏及其文化关怀

不研究宋代,不研究宋代的文化成就,就无法真正地了解中国、了解中国的传统。然而多年以来,在中国文化的对外译介中,几乎把重点都放在先秦。四书五经、诸子百家甚至有了多种译本,而宋代及其后的著作,除词曲小说外,真正有影响的文化巨著,却乏人译解。我们译《孔子》《孟子》,却不知道束缚中国人几百年的“封建道德”并不来自孔孟而是理学;我们译《老子》《庄子》,而不知真正影响宋以后知识分子的精神世界已不是纯粹的老子、庄子,而是经过南北朝玄学和唐代佛学洗礼而融合形成的宋代禅学。鉴于此,多年前我们就想推出一套介绍宋以后中国文化典籍的书,以引起海内外对“近世”中国文献的关注。本系列就是第一步尝试。