本书所涉及的诗篇选自《唐诗三百首》。用白话翻译古诗文,采用 “加三字重组词句”的手段,把原诗文的句子改写为白话句子,使其意义进一步明朗。这样不再随便增减字数,就与原诗句的篇章大体相似,不丢古诗、律师、绝句、乐府的基本形态,避免英诗分一句为两行或两行以上,与中国古诗译配失衡之感。本书体例为:作者简介、原诗、白话译诗、注释。